本文目录
翻译的译怎么读
翻译的译组词:
翻译 口译 编译 音译 笔译 直译 译文 意译 译员 译名 译本 译著
翻译:把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。
口译:一种翻译活动,顾名思义,是指译员以口语的方式,将译入语转换为译出语的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。
编译:把高级语言变成计算机可以识别的2进制语言,计算机只认识1和0,编译程序把人们熟悉的语言换成2进制的。
音译:用发音近似的汉字将外来语翻译过来,汉字用于音译外来语时不再有其自身的原意,只保留其语音和书写形式。
笔译:笔头翻译,用文字翻译。
直译:既保持原文内容、又保持原文形式的翻译方法或翻译文字。
译文:翻译成的文字。
意译:根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译。
译员:担任翻译的人员。
译名:翻译过来的名称。
译本:翻译而来的版本、本子(书本)。
译著:翻译的著作,通常是把外国的作品,用本国语言翻译而得来,也指将用某种语言写成的著作译成另外一种语言的著作。
译字组词有哪些
译组词有哪些词语 :
译音、
翻译、
译著、
译名、
迻译、
转译、
译员、
重译、
传译、
今译、
译笔、
译本、
移译、
直译、
破译、
译注、
译制、
音译、
译文、
笔译、
口译、
通译、
编译、
意译、
译作、
译稿、
新译、
译经、
译胥、
译电、
译官、
译审、
贡译、
辑译、
译士、
译人、
九译、
译费、
译居、
胥译
翻译的译可以组什么词语
译组什么词语 :
译名、
译音、
译员、
今译、
转译、
译著、
译笔、
笔译、
译注、
重译、
传译、
译制、
移译、
破译、
翻译、
意译、
译文、
直译、
译作、
编译、
口译、
迻译、
音译、
译本、
通译、
译稿、
译胥、
译官、
译士、
贡译、
辑译、
新译、
译经、
译家、
译审、
译人、
鳀译、
译言、
译介、
鞮译
译的组词是什么啊
相关的组词:
译音、翻译、译著、译名、迻译、转译
译员、重译、传译、今译、译笔、译本
移译、直译
以上就是关于译怎么组词语,翻译的译怎么读的全部内容,以及译怎么组词语 的相关内容,希望能够帮到您。
版权声明:本文来自用户投稿,不代表【易记笔】立场,本平台所发表的文章、图片属于原权利人所有,因客观原因,或会存在不当使用的情况,非恶意侵犯原权利人相关权益,敬请相关权利人谅解并与我们联系(邮箱:faedoony@foxmail.com)我们将及时处理,共同维护良好的网络创作环境。